2013/11/02

Graças a Deus.


JELC teens ブログより転載しました。


Olá!! Amigos!! Tudo bem?? (こんにちは!みなさん!元気ですか?)
ブラジルからまいまいです。
今回は、ブラジルでよく使われる言葉についてお話します。
『Graças a Deus(グラサス ア デウス)』という言葉があります。Graçasというのは、恩恵や、(神の)恵みという意味です。Deusというのは神様という意味です。つまり直訳すると『神様の恵み』ということです。この言葉は、いろんな場面で使われます。例えば、テストが上手くいったとき、『やった~!神様ありがとう!』みたいな感じで使います。ほかに、事故に遭いそうだったけど、無事だった時なども使います。あとは、日本でいう『おかげさまで』という意味もあります。この言葉はもちろんクリスチャンじゃない人も使います。ブラジルのお坊さんさえも使います。それだけ、自然に使...ってしまうのです。サンパウロ教会の一人のおばちゃんは、いつも日本語で『おかげさま!』と言います。それは『Graças a Deus』と同じ意味で使っているそうです。私自身、嬉しい時や、ほっとした時に、『神様の恵みだ!ありがとう!』という気持ちを持っているかなぁと考えさせられます。そして、日常に散らばる神様の恵みに、ちゃんと気付いて感謝しようと思います。
みんなにも、神様の恵みが豊かにありますように。Graças a Deus!!

神の恵みによって今日のわたしがあるのです。そして、わたしに与えられた神の恵みは無駄にならず、わたしは他のすべての使徒よりずっと多く働きました。しかし、働いたのは、実はわたしではなく、わたしと共にある神の恵みなのです。(新約聖書/コリントの信徒への手紙1 15章10節)

〈同じ聖句をポルトガル語で〉
Mas pela graça de Deus sou o que sou, e a graça que ele me deu não ficou sem resultados. Pelo contrário, eu tenho trabalhado muito mais do que todos os apóstolos. No entento não sou eu quem tem feito isso, e sim a graça de Deus que está comigo. (1 CORÍNTIOS 15:10)